【2011國際書展──閱讀前趨─3】麥考爾.德.塞凡提斯

依喜 |2011.01.09
685觀看次
字級

米格爾‧德‧賽凡提斯‧薩維德拉(西班牙語:Miguel de Cervantes Saavedra),西班牙小說家、劇作家、詩人。一五四七年九月二十九日出生,一六一六年四月二十三日在馬德里逝世。

他一生的經歷就像是他的小說,戲劇性十足,充滿了驚奇顛簸的情節和多舛命運。他被譽為是西班牙文學世界裡最偉大的作家。評論家稱他的小說《唐吉軻德》是文學史上的第一部現代小說,同時也是世界文學的瑰寶之一。

賽凡提斯的父親為外科醫生兼理髮師,他過的是困苦及常遷徙的童年。一五七一年西班牙為驅逐土耳其在地中海的霸權,引發海戰,塞凡提斯英勇爭先,結果導致胸部受傷,左手也重傷變成殘廢。

戰後返家,不幸又被俘虜去當奴隸,甚至為了工作幾次被捕下獄。這些不斷降臨在他身上的的災厄,為他提供了豐富的創作靈感,獄中歲月使他深入了解社會下層人士的生活。一六○五年在他五十八歲時,《唐吉軻德》第一部問世,一六一五年《唐吉軻德》第二部推出,唐吉軻德與桑丘主僕兩人亦莊亦諧的形象深植人心,歷經四百年而不衰。

《唐吉軻德》(Don Quijote de la Mancha,原標題的原意為「來自拉曼查的騎士吉軻德爵士」),是塞凡提斯於一六○五年和一六一五年分兩部分出版的反騎士小說。故事背景是個早沒有騎士的年代,主角唐吉軻德幻想自己是個騎士,因而作出種種匪夷所思的行徑,最終從夢幻中甦醒過來。這部書對當時流行的騎士小說是一個反諷,出版後,騎士小說開始銷聲匿跡。 

《唐吉軻德》在全世界已翻譯成七○多種文字,有二千多種版本。一部偉大的經典在經過時間的粹煉後,閃耀出更動人的光芒。因此,數百年來,我們不斷見證了唐吉軻德的不朽精神。

一九七八年,中國大陸人民文學出版社出版了楊絳女士的《唐吉軻德》譯本,被公認為是極優秀的翻譯佳作,為了更精確的翻譯,楊絳特地學了西班牙文。


唐吉軻德
作者:麥考爾‧德‧塞凡提斯
繪者:朵莉絲‧艾森伯格
譯者:林小青
出版:美林傳播

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.