【記者郭士榛台北報導】為讓世界經由台灣的作品認識台灣,行政院文化建設委員會主辦「台德文學交流合作計畫」,民國九十九年至一○一年,共邀請夏曼‧藍波安、劉克襄、鴻鴻、蔡素芬、駱以軍、甘耀明、吳明益、吳音寧及夏宇等九位作家赴德。夏曼‧藍波安已於六月率先前往,劉克襄預定十月開拔。
文建會主委盛治仁表示,文建會推動各語系的「中書外譯計畫」,目前已有二百多本著作翻譯成外文。他強調,與德國合作只是開始,若成效良好將拓展與其他國家的交流合作。
劉克襄表示,將以外國籍傳教師、醫師異地內化的精神和過程來刺激自己的創作。劉克襄也將參加十月六至十日的法蘭克福書展,並出席一連串參訪與朗誦會活動,以台灣特有的自然生態觀察,與德國學者、作家、譯者以及民眾深度對話。
作家鴻鴻呼籲,希望政府部門能設立常設單位,比照台北國際藝術村的模式,成立如文學之家等單位,長期拓展台灣文學至國外並引進國外文學。蔡素芬則表示,透過此計畫將可學習更多異國文化,為創作帶進新面向。吳明益則指出,曾與日本出版社合作,日本文學翻譯家為翻譯他的一篇小說「虎爺」,透過電子郵件往返三個多月,謹慎程度讓他更加注意自身文學的創作過程。