「狽」字,《說文解字》未收,在古文字上,由「犬」(形)和「貝」(聲)組成,作上下或左右排列。
古書記載,「狽」是一種傳說中像狼的野獸,前腳絕短,必須搭在兩狼身上行走,無狼則不能行走,所以成語有「狼狽為奸」一詞,比喻壞人相互勾結,為非作歹。
但是最近有位大陸學者唐漢,在他的《唐漢解字.漢字與動物世界》一書中,提出不同的見解,他認為古人多根據「共性經驗」而少憑傳說造字。
甲、金文中的「狽」字將「貝」置於「犬」的尾巴尖上,表示一種低級的狗,當兩犬相爭,便將尾巴夾在兩腿之間、 落荒而逃,這種「夾起尾巴的喪家之犬」便是「狽」。(案:「貝」當有「夾」的意思。)
狼遭到人類討厭,狽受到同類排斥,所以「狼狽」一詞,形容困苦或受窘的樣子;而狼和最差的狗相互勾結,便叫「狼狽為奸」,表示壞人朋比為奸,為害善良。其說法新奇妥貼,謹錄此提供參考。