教部又出正名招 意識形態主導 狹隘的民族、語言觀 台灣人大都來自中國大陸 「去中」不能掩蓋事實
報載教育部要把九年一貫課程綱要能力指標用語「正名」,未來「中國文字」改為「漢字」、「國語」改稱「華語」,「中華文化」改為「本國文化」、「鄉土教材」改稱「本土教材」。
筆者對此並不感到意外,因為這是民進黨政府「去中國化」的一貫走向,只不過以前是只能做不能說,現在有了教育部長杜正勝這名急先鋒,當然就不顧一切莽撞行之。
在越南、馬來西亞、菲律賓等東南亞國家,華人把台灣稱為「國語」的語言叫「華語」,他們則是僑居國的公民或華人,這是相對於他們所居住的國家而言,如果台灣把「國語」改稱「華語」,難道台灣是越南人、馬來族、菲律賓人?
有人說台灣原無所謂「國語」,是國民黨遷台後全面推行的措施,是沒錯,中國五千年歷史裡,大概也沒有「國語」,這是歷史問題,世界各國皆然,但當「國家觀念」在西方乃至全球生根後,一個國家必然要有能溝通的共同語言,也許不必稱為「國語」,但如美國的英語,實際上等同於美國的「國語」。
有人以「斷背山」為例,說導演李安拿下奧斯卡最佳影片獎時,在得獎感言和記者會中,都說這是「華人的驕傲」;而且說,各大報紙派駐美歐的記者,寫稿大多會寫說是「華語」、「華人」,而不會寫成國語、北京話、普通話,因此,這些人認定大家用的都是「華語」,而不是「國語」。
這是似是而非的說法,其實「華語」是涵蓋面最廣的說法,因近年許多電影是國際合作的產品,許多演員來自馬來西亞、新加坡,李安當然不會說是「國語」,也不會說是「台灣人的驕傲」或「中國人的驕傲」。
上述混淆說法,說穿了,就是少數人在意識形態為唯一主導下,而形成的狹隘的民族觀、語言觀,也是「去中國化」的具體而微。
的確,「國語」是「華語」,但「華語」不等於「國語」,但即使主張台獨,就必然要「去中國化」嗎?台灣人除了原住民,大都來自中國大陸,講的是中國各地的語言,奉行的是中國的文化、民俗與生活,這是事實,用「去中國化」這樣的「主張」,就能抹去自己的「胎記」嗎?
張浩然(北縣汐止/公務員)