學者痛批 不必如此

 |2008.02.14
597觀看次
字級

【本報台北訊】教育部通過九年一貫語文領域「微調」內容,「中文」改為「漢字」、「國語文」則變「華語文」。對此,學者認為實在不必如此,因一個國家人民共同使用的語言就稱為國語文,而「華語文」是外國人的說法。更有學者痛批,政府作法是想把和中國有關的東西丟棄。

世新人文學院院長洪國樑表示,每一個國家都有它的語言,韓國有韓文、英國有英文、日本有日文,稱呼自己國家的語文與國語文是天經地義的事,不必特別強調是華語文。

至於把中文改為漢字,他則表示,每個民族都有文字,像漢族有漢族的文字、滿族也有滿族的文字,把中文改成漢字其實也沒有錯。

洪國樑提到,「華語文」是外國人對中國語文的稱法,若和韓國人談論國家語言時,為避免產生誤解,可稱為華語文,但九年一貫是針對本國學生,沒有必要把國語文改為華語文。

前教育部國語會主委李鍌也表示贊同,他說,非要把國語文改為華語文的作法是意識形態,主因是政府認為國語文是北京音系而非台灣,所以想丟棄。

台北市國中國文科輔導團召集人、永吉國中校長林美雲認為,資訊應更公開,開放各界充分討論,否則驟然發布實施,會造成教學混亂。

國語改成華語,那課本和課表是否要改?教育部國教司長潘文忠說,課程名稱不改變,還是叫「國語」課。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.