美國經濟可能陷入衰退的隱憂已引起亞洲、歐洲及全球股市恐慌。從以下報導可見全球股市哀鴻遍野,後續發展值得注意:
Stocks Plunge Worldwide on Fears of a U.S. Recession(擔心美國經濟衰退,全球股市崩跌) ╱「紐約時報」報導全球這波股災所下的題,和「華盛頓郵報」的 Global Stocks Plunge as U.S. Crisis Spreads有異曲同工之妙。
Awaiting Wall Street's Open, Asia Markets Plunge(等待華爾街開盤,亞股慘跌) ╱「紐約時報」也提到亞股所受到的衝擊,「洛杉磯時報」則點出亞股賣壓沉重 Asian market sell-off accelerates。
Fed cuts interest rate amid global stock sell-off and fears of recession(全球股市狂跌,擔心經濟衰退,美聯準會降息)╱「美聯社」第一時間報導美國所提搶救股市的對策;CNN則點出大幅降息三碼到3.5%:Fed slashes rates to 3.5%。
Rate cut fails to end stock slump (降息未能遏止股市崩跌)╱BBC;CNN進一步指出全球股市又躺平 Global stocks swoon again.
Markets Plummet Worldwide, but Is In-vestors' Panic Justified (全球股市直直落,但股市投資人有必要這麼驚慌嗎?) ╱「紐約時報」質疑投資人是否反應過度;但英國「每日郵報」則明白說,這次股市下挫創911以來最大跌幅,看來的確很像經濟衰退Share prices take the biggest fall since 9/11 - yes, this is starting to look like a recession 。「華盛頓郵報」甚至鐵口直斷說,股市還有下跌空間 More Room to Fall,後市恐不容樂觀。