針對法國民調指法國總統沙克吉因高調披露他和名模出身的新女友卡拉布妮的戀情,而使他的民意支持度下滑,沙克吉特別出面強調,兩人並非逢場作戲,暗示他們正在籌備結婚事宜。各大報均重點處理這則輕鬆的新聞:
Sarkozy Calls Relationship 'Serious'(沙克吉稱兩人關係「來真的」)╱「華盛頓郵報」
High-Profile Romance Gets Serious For Sarkozy(各方矚目羅曼史,沙克吉嚴肅看待)╱「華盛頓郵報」點出戀情高調曝光,副題並強調國內外均引起反彈,預期兩人將會結婚(Complaints Heard At Home, Abroad; Nuptials Expected)
Loved-up French President Sarkozy hints he will marry model in secret(戀愛中的法國總統沙克吉暗示,他會和名模祕密結婚)╱「英國每日郵報」則指沙克吉會私下結婚。
Recently divorced French president in whirlwind romance(最近離婚的法國總統,展開旋風式戀情)╱「洛杉磯時報」點出沙克吉才離婚不久。
A Politically Dangerous Liaison for France's President(法國總統政治上的危險關係)╱「紐約時報」分析沙克吉這段戀情的風險。
Sarkozy Lets World In On His Love Life(沙克吉讓全世界介入他的愛情生活)╱「華盛頓郵報」指出,沙克吉無意隱瞞他的新戀情,也很樂於向世人公開。