疫情下 vax獲選牛津字典2021年度代表字

 |2021.11.02
1598觀看次
字級
英國牛津英語大辭典今年代表字是vax。圖╱unsplash

【本報綜合外電報導】英國牛津英語大辭典公布今年代表字是vax(疫苗)。由於疫情流行,疫苗相關字頻繁出現,如「未接種疫苗」(unvaxxed)或「反疫苗者」(anti-vaxxer)等字使用率大增。

英國廣播公司(BBC)報導,牛津英語大辭典(Oxford English Dictionary,OED)資深編輯麥佛遜(Fiona McPherson)表示,vax是顯而易見的選擇,因為今年這個字「帶來的影響最醒目」。

麥佛遜說:「它(的用法)至少回溯至1980年代。但根據我們的語料庫,在今年以前它都很少用到。」

因為疫情的關係,也延伸出許多特殊的用法,像是vaxxie(疫苗自拍照)、vax-a-thon(疫苗馬拉松)、vaxinista(炫耀打疫苗者)。麥佛遜表示,在今年這段時間,因為新冠病毒疫情的關係,Vax的使用量增加了570倍之多。

英文最早出現vax一字是在1799年,它的衍生字vaccinate和vaccination則皆在1800年才出現。

所有這些字都是源於拉丁字vacca,意思是母牛。根據牛津英語大辭典的說法,這是因為在1790年代末期和1800年代初期,英國內科醫生暨科學家詹納(Edward Jenner)創先驅利用牛痘來研發天花疫苗,而牛痘是通常發生在母牛身上的一種溫和傳染病。

英國牛津英語大辭典今年代表字是vax。圖╱unsplash

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.