Rose, Rose I love you with an aching heart
What is your future? now we have to part
Standing on the jetty as the steamer moves away
Flower of Malaya, I cannot stay
Make way, oh, make way for my Eastern Rose
Men crowd in dozens everywhere she goes
In her rickshaw on the street or in a cabaret
"Please make way for Rose" you can hear them say
All my life I shall remember
Oriental music and you in my arms
Perfumed flowers in your tresses
Lotus-scented breezes and swaying palms
Rose, Rose I love you with your almond eyes
Fragrant and slender 'neath tropical skies
I must cross the seas again and never see you more
'way back to my home on a distant shore
........
玫瑰玫瑰我愛妳
玫瑰啊玫瑰!我愛妳愛得心痛
我們必須分手,妳將何去何從
當汽船離去,看到妳在碼頭上
馬來亞之花,我不能留下
讓路吧!讓美麗的東方玫瑰通過
不論她去那裡,人們都蜂擁圍繞
無論坐黃包車過街,或在酒館裡
都會聽到他們,為妳開路的聲音
一輩子記住東方音樂及懷抱的妳
妳的髮辮散發出鮮花般芬芳
蓮香飄送 棕櫚搖曳
玫瑰啊玫瑰,我愛妳那雙杏眼
熱帶藍天下那苗條身影
我必須遠渡重洋,無法再見妳
回到我遠方彼岸的家
〈玫瑰玫瑰我愛你〉(Rose, Rose I Love You)是一九三○至四○年代,我國音樂才子陳歌辛的創作。一九五一年,美國歌手弗蘭基萊恩(Frankie Laine)改成英文版翻唱〈Rose Rose I Love You〉,在美國迅速走紅,曾高居排行榜第三名。歌詞典雅優婉,以玫瑰比喻紅顏雖苦命,對愛情與人生卻執著堅強。