【人間社記者觀鈺綜合外電報導】由埃及艾資哈爾大學英語教授艾哈麥德‧澤基‧哈莫德翻譯的《古蘭經》英文版,獲得伊斯蘭世界學者聯盟會的肯定,被認為是最準確的英譯本。
埃及學者穆夫提格爾達維表示,時值穆斯林多被人誤解與伊斯蘭教義遭曲解的當代,該譯本的問世與準確性,更具重要價值。
譯者採用直譯法,對《古蘭經》選擇最適當譯詞,再將經文中優美的修辭法融入譯文,因此而比以往的譯本更有獨特性。艾哈麥德表示,翻譯是一項艱巨的工作,但旨在準確傳達其中的意涵,譯《古蘭經》要具備深厚的語言功力,還要深入了解關於真主阿拉、人、宇宙、創造機制的思想,在翻譯時不添加主觀意見。