文/宋.朱敦儒(1081~1159)
世事短如春夢,人情薄似秋雲,
不需計較苦勞心,萬事原來有命。
幸遇三杯酒好,況逢一朵花新,
片時歡笑且相親,明日陰晴未定。
──選自《全宋詞》
Worldly Affairs are Short
as a Spring Dream
Tune:West River Moon
Zhu Dunru (1081 - 1159, Song Dynasty)
English translation: John Balcom
Worldly affairs are short as a spring dream;
Human sentiment is as thin as autumn clouds.
There is no need to compare and allow
hardships to belabor the mind;
All things have their destinies.
Luckily, I have three cups of good wine
And have met a new blossom.
Joyful and laughing for a time when we come
together;
Whether tomorrow is bright or cloudy is
uncertain.
── from Quan Song Shi
(Complete Collection of Song Poems)