【本報綜合報導】中國大陸南京市旅遊委員會二十六日證實發布行業內部通知,在接待台灣遊客時,酌情調整導遊講解用語,盡可能選中性詞,兼顧台灣遊客感受。
近日有網友在微博貼出一份紅頭文件(大陸民眾對各級政府機關文件的俗稱),文件中提出,調整南京景區的部分民國文化解說詞。文件指出,南京市政協委員反映,台商參觀南京景區時,導遊講解詞中一些表述「讓台灣朋友感覺『不是很舒服』」。根據網友貼出的文件內容,大陸慣稱的「淮海戰役」將改用台灣習慣說的「徐蚌會戰」;大陸慣用的「解放後」則改為「一九四九年後」。
南京市旅遊委員會二十六日於官方微博證實有上述文件,並說明:「據景區工作人員多次反映,在接待來南京旅遊的台胞過程中,講到『淮海戰役』時,台胞不明白,而講『徐蚌會戰』就很清楚。」
根據截圖,〈關於適當調整民國文化講解詞的通知〉是由南京市旅遊委員會辦公室下發,印發時間為七月二十一日。