《成語典故》天經地義

士淵 |2007.01.12
656觀看次
字級

「天經地義」,「經」:常規、原則;「義」:正理、法理。意思是指絕對正確不容改變的常規正理;或事情理所當然、不容懷疑。

典出《左傳‧昭公二十五年》:

子太叔(姓游,名吉,字太叔)見趙簡子(即趙鞅,亦稱趙孟)。簡子問揖讓、周旋之禮焉。

對曰:「是儀也,非禮也。」

簡子曰:「敢問何謂禮?」

對曰:「吉也聞諸先大夫子產曰:『夫禮,天之經也,地之義也,民之行也。』天地之經,而民則實之。」

引文大意是說:鄭國的卿大夫子太叔去拜會晉國大夫趙簡子,趙簡子便向他詢問揖讓、周旋之禮。

子太叔回答說:「這是儀式,不是禮。」

 趙簡子說:「那麼,什麼才叫作禮?」

 子太叔說:「我曾聽先大天子產(鄭國大夫)說過:『禮,是天的原則,地的法則,百姓行為的依據。』既是天地的法則,百姓便效法實施。」

子太叔所說的百姓遵行天地之法則是指,人類依照「天經地義」而衍生出人類文明,從而制定出系統的規章、政策等等社會制度。

後來「天之經也,地之義也」被簡煉為成語「天經地義」而廣為引用。如:

晉‧潘岳〈世祖武皇帝誄〉:「永言孝思,天經地義。」

巴金《秋》十三:「克定不應該把祖父遺下的田產賣掉:這是天經地義的事。」

柏楊也曾寫過一篇文章就叫〈天經地義〉,很有意思,其中有一段寫道:

洋大人曰:「好比吧,今天我們三人在此相聚,過了二十年,我的兒女長大,找到了你,叫你『伯伯』焉,喊你『叔叔』焉,你對他照顧愛護之情,就油然而生。」

 我曰:「這是天經地義的,知己朋友有時候托妻寄子,有啥稀奇的?」

 洋大人曰:「這是你們中國人的天經地義,我們美國人的天經地義就不是這樣,不要說朋友,就是親兄弟姐妹的兒女,到時候也好像路人。」

的確,中、外的文化背景天差地別,中國人的天經地義,怎麼會是美國人的天經地義呢?

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.