西方首部佛學百科西來大學參與

人間社記者妙弘洛杉磯報導 |2014.01.17
1297觀看次
字級
 《英文佛學辭典》作者之一的美國知名佛學研究學者巴斯威爾(左)拜訪西來大學駐校董事依空法師(左二)、校長史帝夫摩根(右),由西來寺住持慧東法師接待(右二)。  圖/人間社記者妙弘

 【人間社記者妙弘洛杉磯報導】美國洛杉磯加州大學(UCLA)佛教研究中心主任巴斯威爾,日前到西來寺拜會西來大學駐校董事依空法師與校長史帝夫摩根,把與西來大學佛教系教授合著的簽名新書《英文佛學辭典》,贈送給西來大學創辦人佛光山開山星雲大師,並感謝大師創辦大學,將佛法研究帶入西方國家。

 《英文佛學辭典》堪稱西方第一部英文佛教百科全書,由美國知名佛學研究學者—巴斯威爾與密西根大學亞洲語言及文化佛教研究系主任羅沛茲擔任主編,他們自年輕就醉心佛學研究,深受佛教「人有佛性,個個可成佛」的理念影響;因此,帶領十餘位美國佛學研究學者,歷時十餘年才完成,是近日美國佛教學術界深具影響力的著作,而西來大學佛教系教授W i l l i a m C h u也參與編著。

 巴斯威爾來訪,由西來寺住持慧東法師接待,巴斯威爾表示,此書可供西方學者作為研究佛學的工具書,更希望讓非英語系的出家眾當作英語弘法參考書,讓佛法在英語地區廣傳。

 巴斯威爾也推崇W i l l i a m C h u的參與,他指出,西來大學佛學系在美國學術界有一定的水準與地位,希望未來能與西來大學有更密切的學術合作。依空法師與史帝夫摩根表示,歡迎巴斯威爾加入,並邀請巴斯威爾與羅沛茲於二十八日到西來大學演講。

 依空法師也代表星雲大師回贈二○一四年大師新春墨寶「駿程萬里」給巴斯威爾。

 《英文佛學辭典》長達一千三百頁,收錄五千多條與佛教有關的字源,每條都有正體中文註解。對中國佛教研究相當深入的巴斯威爾表示,閱讀正體中文是研究佛教的必備能力,因為包括《大藏經》在內的重要經文,都是以正體書寫,這也是《英文佛學辭典》裡每條字源都有正體中文註解的主因。

 巴斯威爾透露,在進行《英文佛學辭典》翻譯整理工作時,一致認為「禪」是最難翻譯的佛教名詞,簡單一個字,卻包含佛教幾千年來的精髓;當今要用英文來解釋「禪」,並讓讀者明白,真是一大挑戰。

 他說,很多人都誤以為「禪」發源於日本,事實上,「禪」是由中國傳到日本、南韓等地,這些疑問,都可在《英文佛學辭典》獲得完整解答。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.