翻譯自《聖經》詩篇的美國第一本印刷書《海灣詩篇》(圖/美聯社)二十六日在紐約賣得一千四百二十萬美元(約台幣四億二千多萬元),躍登全球最昂貴書籍;此書不僅是稀世珍本,也是後來美國的國家認同象徵,重要性更勝金錢價值。
【本報綜合外電報導】翻譯自《聖經》詩篇的美國第一本印刷書《海灣詩篇》(見圖/美聯社)二十六日在紐約賣得一千四百二十萬美元(約台幣四億二千多萬元),躍登全球最昂貴書籍;此書不僅是稀世珍本,也是後來美國的國家認同象徵,重要性更勝金錢價值。
《海灣詩篇》(B a y P s a l m B o o k)是英格蘭清教徒移民於一六四○年在美國麻薩諸塞州劍橋印製。
清教徒於一六三○年移居現在的麻州,幾年後,開始翻譯希伯來文舊約《聖經》的詩篇,完成這本三百頁厚的《海灣詩篇》。此書一六四○年付梓,印製約一千七百本,後來一個世紀重印五十多次,但目前全球僅剩十一本。
擁有其中二本《海灣詩篇》的波士頓老南教堂,這次拿出一本供蘇富比拍賣。這是一九四七年來,《海灣詩篇》首度拍賣,可以想見,或許也是最後一次,拍賣會前,蘇富比對此書的估價是一千五百至三千萬美元。
蘇富比書冊組主管芮登在拍賣會前說:「這本《海灣詩篇》如同神話般稀少,市場上已經二個多世代沒有見過,少到難以蒐集。」
芮登表示,此書深具重要性,不僅僅是因為它是第一本在美國印刷或書寫的書籍。他說:「這本一六四○年的小小書籍,是列星頓與康科德戰役的前驅,最終促成美國在政治的獨立。有了它,新英格蘭宣布從英國國教獨立出來。」
也因為《海灣詩篇》代表西方文明抵達後來的美國,儘管二百多年前的印製品質拙劣,墨水深淺不一,還有多處錯誤,但此書在印刷界仍深具崇高地位。
在此之前的全球印刷書拍賣紀錄,是二○一○年十二月蘇富比拍賣會上的美國博物學家奧杜邦著作《美國鳥類》(B i r d s o f A m e r i c a),賣得一千一百五十萬美元。