《細說中國字》唉、哎

姚儀敏 |2006.11.30
1646觀看次
字級

「唉」與「哎」雖然同是感嘆詞,用法仍有差別。

「唉」多用來表示心中傷感或惋惜,比如我們常說:「『唉』!好人不長壽。」「『唉』,事已至此,你就不要再責備他了!」

因此「『唉』聲歎氣」即為傷感鬱悶或悲痛所發出的聲音,這個語詞出於明代凌濛初《二刻拍案驚奇》卷三十八:「終日價沒心沒想,『哀聲歎氣』。」當時用「哀」而非「唉」,用「歎」而非「嘆」,時至今日,「唉」已取代「哀」,「歎」、「嘆」也通用了。

「哎」則表示驚訝或痛苦,如:「『哎』!沒想到在這遇見你。」「『哎呀』!原來是你。」「『哎喲』!你踩到我的腳啦。」

可見「唉」的「感嘆」成分居多,「哎」則有「驚訝」意味,因此當我們驚呼「哎呀」、「哎喲」時,用「哎」似乎較適宜。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.