1974年起,長春藤名校達特茅斯學院(Dartmouth College)開始贊助美國圖書館協會(American Library Association),每年選拔傑出優良參考工具書,頒發「達特茅斯獎」(Dartmouth Medal),以鼓勵投入須辛苦且長期編印工作的參考書出版社及編輯人。
2013年的達特茅斯獎,由哈佛大學貝克南普出版社(Belknap Press)所出版的《美國地區英語辭典》(Dictionary of American Regional Press,簡稱 《DARE》)獲得。此套書有一般經典工具書的厚重,6大冊,5千5百頁,但最特別的倒不是其篇幅,而是此書從開始進行到今年一月,全部出齊,竟達五十年之久,若以第一冊於1985年出版,到今年初的第六冊上市而言,中間也達27年之久(全書第一冊1985年、第二冊1991年、第三冊1996年、第四冊2002年、第五冊2012年、第六冊2013年分別印行),可見其編印工程之浩大及艱辛。
向Z字邁進
本書原主編,威斯康辛大學的卡西迪(Frederic Cassidy)博士在1962年美國方言協會(American Dialect Society)即已提出準備編印《美國地區英語辭典》的計畫,而他之前更就已在威斯康辛州對50個社區居民進行使用字彙的調查;此後,終其一生,直到他在2000年以92高齡逝世,他都投入在《DARE》的主編工作中。霍爾博士(Joan Houston Hall)則跟隨卡西迪25年當助理,並成為第4—6冊的主編,她形容卡西迪博士對《DARE》充滿熱情,他總是將「向Z字邁進!」(「On to Z」,指讓我們趕快編到辭典的最後字母「Z」字吧!)掛在嘴邊;這句話後來刻在他墓碑上,表示辭典編印的曠日持久和辛勞,也表揚了他對《DARE》的貢獻。
《DARE》的編印,從1965年到1970年間,即由80位研究生及教授,分別搭乘所謂「字的旅行車」(Word Wagon)拜訪全國1000多城鎮,訪問了3000多人士,特別注意的是不同移民和種族和及不同教育背景者所使用的特殊地方語彙。研究生門帶著含有41個分類,1500個問題的問卷,出去訪問,大部分被訪談的人,也都被要求大聲念出,這些錄音,現在也開放給學者研究使用了。
地方特色字彙
另外在威斯康辛大學的編輯本部,卡西迪教授也與一群學者,收集各地報紙、地方小說、政府出版品、甚至於餐館的菜單……等,尋找具有地方特色的字彙,和其最早的使用者及最近的使用者資料等等。另外,《DARE》的工作人員,也開始繪製字彙被使用過的地區地圖。
就這樣展開長期的編製辭典的工程。《DARE》雖然只收錄6萬多字彙,但這些都不是一般的標準英語,而是各地區或者是許多不同家庭及朋友間所使用的特殊英語,透過這部《DARE》,我們才能知道有些地方講的「long sugar」,其實指是「molasses」(糖蜜)的意思,而「Old Huldy」,指的是「Sun」(太陽)。這和我們兩岸三地都使用中文,但同一個意思,有時會有不同的用詞一樣。
《DARE》其實在第五冊即已收錄到「Z」了,今年初出版的第六冊只是款目索引及各種對照地圖和使用過的田野調查等紀錄,算是收尾的工程。以後,《DARE》將受到哈佛大學的補助,發展線上版本(Online version),隨時更新或修訂新的資料,同時也可在線上按字即可聽到該字在當地的讀音……等等功能。
《DARE》的編印,顯示參考工具書編輯人的持久和理念,獲得「達特茅斯獎」年度獎,應是名至實歸。