quite a bit of energy left
「a bit」是一點點,「quite a bit」是累積了相當多的「一點點」,也就成了「many」(很多)。
文中彼得還剩下(left) 很多(quite a bit)精力,所以才能夠蹦跳上樓梯(bounced up the stairs)。
mentally challenged
physically(生理的)指身體;mentally(心理的)指的是精神。
challenge是挑戰、質疑,challenged則是殘疾,「mentally challenged」表示精神狀況與一般人不同,或是低於平均值(弱智)。
發現某人說話較遲緩、反應較慢,懷疑他可能「精神狀況受到挑戰」(mentally challenged),切莫妄下斷語、當面直呼他「retard」(智障)。
tried wrestling him to the ground
「wrestling」(摔角),是運用體能、技巧甚至體重將對手摔倒壓制的一種運動,通常勢均力敵的比賽才精彩,若巨人與侏儒摔角,難免就成了「大欺小、一面倒!」
文中彼得出門送報時,感覺就像「try wrestling him to the ground」(可以吹掀屋頂的風,與一個小男孩摔角,還想把他壓制在地上),可見風勢多麼強勁。
如果只是平鋪直敘地說「The wind is blowing strongly」形容風勢,就沒有這麼生動了。