【新華社電】歲末迎新,各國年度字詞紛紛出爐。這些去年最熱門的字詞,可說是一年來世態民情的縮影,記錄了歷史年輪中二○一二這一年的特別之處。
美國:「GIF」,是數碼時代人們早已熟知的常用詞,不過隨著「GIF」網路文化大熱,這個詞彙在誕生二十五年後終於榮登年度熱詞榜。「GIF」是網際網路上常見的一種圖像格式,首次出現在一九八七年,是將多幅圖像保存在一個圖像文件中,最終形成動畫成品。隨著GIF技術不斷發展,其製作和分享變得愈來愈簡便。在去年的美國總統大選辯論中,GIF處理新聞事件的優勢得到完美體現;不少網友在觀看大選辯論時,將他們眼中的經典時刻製作成詼諧的GIF動畫,到辯論結束時共有八十多個GIF動畫在網上廣為傳播。美聯社對此評論:「GIF圖像文件已讓全世界的人們歡樂了二十五年,如今這個單詞終於在流行文化中占有了非常榮耀的一席之地。」
英國:英國年度熱詞「Omnishambles」是由牛津大學出版公司評出。這個詞本來是英國廣播公司諷刺劇《幕後危機》中杜撰出來的,意為「一團糟」。這部電視劇的熱播,使這個詞彙很快成為英國社會的流行詞,經常被民眾和媒體用來批評英國政府在各種政策方面的失誤,特別是在倫敦奧運籌備過程中漏洞百出的狀況。牛津詞典編纂負責人菲奧娜‧麥克弗森對這個熱詞評點說:「它的意思是局面完全失控,出現一系列差錯和誤算,較為貼切地形容了英國社會現狀。」二○一二年英國媒體醜聞不斷,政府財政堪憂,用「一團糟」來描述這一年的特點的確貼切。
德國:德國年度熱詞「Rettungsroutine」意為「例行救援」,由德國語言協會評定。這個詞彙能從兩千兩百多個候選詞彙中脫穎而出,登上年度熱詞榜首,正是因為其最精準地描述了德國這一年來的特色。二○一二年,為解決債務危機,歐元區國家幾乎每隔幾周就會端出新的救援方案,各種救援措施和峰會在人們看來已成為「例行公事」,抑或「家常便飯」。「例行救援」可說是德國一年來世態民情的縮影。德國語言協會表示,年度詞彙評選看重的,並不只是詞彙在當年使用的頻繁程度,還有其重要性和普及性,這些詞彙承載著過去一年流行語言的演化。
日本:日本二○一二年度「新語‧流行語」年度大獎是「很野性吧?」。這原本是去年日本最火的搞笑男藝人阿杉的口頭禪。阿杉在表演時會做一些和「野性」毫不沾邊的事,然後反問一句「很野性吧?」這種反差總能逗得觀眾前仰後合,而這句話也變得家喻戶曉,並被日本人廣泛地用在生活中。如果一個人做了一件自己很得意的事,想要得到認可,就學阿杉的腔調說「很野性吧?」
「金」則當選日本年度漢字,當選理由是二○一二年日本出現了金環日食、日本選手在倫敦奧運獲得三十八枚獎牌、京都大學教授山中伸彌獲得諾貝爾醫學獎,以及日本發生了一些與「金錢」有關的年金詐騙事件等。
南韓:多位南韓大學教授在一項調查中,圈選「除舊布新」為迎接二○一三年(癸巳)新歲的漢字成語,期待二○一三年春季上台的朴槿惠政府新人新氣象、掃除舊惡。