彌撒經書 全美換新譯本

 |2011.11.29
965觀看次
字級

全美天主教徒二十七日起開始使用新譯本的彌撒經書,新英文譯本更忠於拉丁文彌撒經文,是由主教組成的國際委員會花八年時間完成。

新譯本經文的變化不會影響彌撒過程裡的聖詠或其他單獨聖歌,但確會影響每台彌撒中詠唱或誦念的經文,意味著作曲家不得不為彌撒常用經文譜寫全新樂曲或改編舊樂曲。《聖樂》期刊執行編輯傑弗里‧塔克(Jeffrey Tucker)卻認為,彌撒重新強調忠於拉丁原文,可能使聖樂趨向較傳統的形式。

圖為阿拉巴馬州蒙哥馬利市聖彼得天主教堂的信徒,當日參加彌撒儀式時,即是使用新譯本。圖/美聯社



熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.