【本報台北訊】指考英文非選擇題包括翻譯與作文,英文老師建議考生,除要複習且熟記重要句型,剩下不到一個月,還是要常練習寫作,最好一周寫三篇,一定會有幫助。
英文翻譯占八分,作文二十分,松山高中英文老師許亞君表示,翻譯通常不難,考生要把握;補教老師齊斌指出,翻譯拿分的技巧包括掌握句子結構,並多記實用詞彙。
他舉例,例如考「這可能導致我們未來人力資源的嚴重不足」,可熟記「導致」的用法cause、lead to、result in等,人力資源human resource及短缺a shortage of,寫成This may cause a severe shortage of human resource in the future.
許亞君表示,把握重要句型,對翻譯和作文都有幫助,除了課本,也有參考書整理出重要句型,考生應該複習,且最好熟記。她說,翻譯只需用自己認識的字句表達即可,注意單字不要寫錯,若用倒裝句,也要注意不要用錯。
政大英文系教授陳超明建議,準備翻譯題,要盡量熟悉英文常用句法,例如"With + Noun, S+V"、"S+V, Ving (V-ed)"、"S+V+ that.…",這種兩段式結構,先寫出主詞與動詞,然後按照英文句法將翻譯句的語意填入。
作文方面,許亞君說,作文考的是組織能力,包括句型、單字和架構,但考生首先要了解題目要求什麼,到底要寫論說文或記敘文。
齊斌建議,考生先擬定寫作大綱,並依照英文文章組織架構,他提醒考生,盡量寫,不要放棄,運用可想到的詞彙與句型來組合,避免不知所云。(系列四)