Animal idioms 動物俚語(四)

萬聯數位學習 |2006.07.22
788觀看次
字級

●let the cat out of the bag
MEANING─意思:
tell something that is supposed to be a secret.
SENTENCE─例句:
I can't believe he's let the cat out of the bag letting it slip about her birthday surprise.
  我真不敢相信,他居然把要慶祝她生日的秘密給說溜了嘴。

●take the bull by the horns
MEANING─意思:
to take decisive action and not worry about the results.
SENTENCE─例句:
My aunt decided to take the bull by the horns and begin preparations for the family reunion.
  我阿姨毅然決然的決定後,就開始準備家庭團聚的事宜。

●wolf in sheep's clothing
MEANING─意思:
a person who appears good but really is bad
SENTENCE─例句:
Don't listen to that man. He is a wolf in sheep's clothing.
  千萬不要聽信那個人,他可是個披著羊皮的狼。

●to have a cow
MEANING─意思:
to be really upset about something.
SENTENCE─例句:
My brother didn't pass his entrance exam, he really had a cow.
  我的弟弟沒通過入學考,他非常沮喪。

●a little fishy
MEANING─意思:
to sense that someone or something is dishonest or suspicious.
SENTENCE─例句:
When the telephone salesman told me I could buy 10 CDs for only 100NT if I gave him my credit card number, it seemed more than a little fishy to me, so I just hung up.
  當電話業務員告訴我,只要我給他我的信用卡號碼,我就可以以一百元台幣買十張CD,我感到非常詭異,就立刻掛上電話了。

●horse around
MEANING─意思:
rough or noisy play.
SENTENCE─例句:
The teacher told the children to stop horsing around and get ready for class.
  老師要學生停止嬉鬧,準備上課。

●rat out
MEANING─意思:
to desert or betray someone.
SENTENCE─例句:
I'm going to rat him out to the police.
  我要去向警方告發他。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報
相關報導

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.