手語翻譯員 就他博士級

 |2009.09.06
1078觀看次
字級

【本報嘉義報導】父母都是聽障者,三十三歲李信賢卻是國內首位博士級的專業手語翻譯員。他曾因父母都是聽障,害怕別人異樣眼光,如今鑽研手語結構,還推動創設國內第一個「台灣手語線上辭典」。

李信賢目前是嘉義市政府委託嘉義基督教醫院設立的「手語翻譯服務中心」合格手語翻譯員,擁有丙級手語翻譯技術士證照,也是國內少數能將英語直接翻譯成台灣手語的專業人才。

李信賢表示,他從小由祖父母養大,只會簡單的手語,與父母很少溝通,連就讀國立交通大學應用化學系時,也不願怕別人知道父母是聽障者。直到就讀交通大學應用化學系時,室友拉他進入手語社,一頭栽入手語世界,「爸媽很高興我研究手語」。

大四時李信賢參加國際手語翻譯訓練,美籍教授說手語也是一種語言,台灣沒有人做這方面研究,他改攻讀國立中正大學語言研究所,目前就讀博士班。

李信賢在戴浩一、蔡素娟、麥傑等多位老師鼓勵下,創設國內第一個「台灣手語線上辭典」,只要上Google搜尋「台灣手語線上辭典」關鍵字,即可上網免費學手語。

他說,台灣手語的結構是顛倒的,例如說「我沒有錢」,手語比出來的手勢是「我─錢─沒有」;台灣仍停留在推廣手語初級階段,不教手語文法,這好像學英語不學文法,如何能把英文學好?

李信賢說,手語是優美的視覺語言,但台灣聽障教育並非以手語為主流,加上手語翻譯人才不足,手語翻譯員未受重視,聽障者學習手語意願不高。他希望能培訓更多專業手語人才,改變對手語的刻板印象。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.