The Bush administration is moving to protect seven penguin species. Three other types, including the stars of recent movies, are being ignored.
布希政府正採取行動準備保護7種企鵝,但未顧及另外3種,包括最近電影裡的明星企鵝。
The U.S. Fish and Wildlife Service is proposing to list six species of penguin as threatened and one, the African penguin, as an endangered species. It has denied protection under the 1973 Endangered Species Act for three others, including the emperor and northern rockhopper penguins, stars of such popular movies as "March of the Penguins'' and "Happy Feet.''
美國魚類及野生物管理局正擬議將6種企鵝列為生存受到威脅;另外,黑腳企鵝又名非洲企鵝則是瀕臨絕種。但根據1973年通過的「瀕危物種法案」,該局未列入另外3種企鵝,包括帝王企鵝(見圖)和北方冠企鵝(也叫跳岩企鵝或角企鵝),牠們是「企鵝寶貝」和「快樂腳」等賣座片中的明星。
Environmentalists praised the Bush administration's proposal to list fully six penguin species, but criti-cized its decision not to protect the other three. The emperor penguin is the largest in the world and de-pends on sea ice for breeding and feeding. Endan-gered species advocates also faulted the government for protecting a seventh species, the southern rock-hopper penguin, in only a small part of its range.
環保人士讚揚布希政府提議把6種企鵝列入全面保護,但也批評美方決定不保護另外3種。帝王企鵝數目高居世界之冠,全靠洋冰養殖和餵食。主張列入瀕危物種人士也指責布希政府,對第7種「南方冠企鵝」只提供少部分保護。
"Penguin populations are in jeopardy, and we can't afford to further delay protections,'' said Bren-dan Cummings, the oceans program director for the Arizona-based Center for Biological Diversity, which requested in November 2006 that the ad-ministration protect a dozen penguin species.
「企鵝族群正面臨陷於險境,我們不能再繼續推辭保護行動」,亞利桑納州生物多元化中心海洋計畫主任康明斯說。該中心於2006年11月要求布希政府保護12種企鵝。
The administration said there was not enough ev-idence to list the emperor as threatened because of global warming now or in the near future, although research has predicted that increasing temperatures could melt ice in Antarctica and also diminish pop-ulations of the penguin's preferred food such as krill.
布希政府表示,沒有足夠證據可以因現在或最近的未來全球暖化而將帝王企鵝列入瀕危物種,雖然研究預測,持續暖化,可能會使南極融冰,同時使企鵝最愛的食物磷蝦數量減少。
About 390,000 emperor penguins live in 47 colonies in Antarctica. But while the populations of many penguin species are high, recent research has shown that about a dozen species are in decline be-cause of numerous stresses, including climate change. The other species not getting protection include the northern rockhopper penguin and the macaroni penguin. The decision to protect seven still is open for public comment; so the Obama administration will make the final determination on them.
目前南極洲約有39萬隻帝王企鵝生存在47個聚落中。雖然其中很多種企鵝數目仍高,最近的研究顯示,由於氣候變化等諸多壓力,其中約12種企鵝數目正在減少。其他未列入保護的品種包括北方冠企鵝和馬可羅尼企鵝(或稱長冠企鵝)。決定保護7種企鵝仍可受公評,因此歐巴馬政府將做成最後決策。