今年大學學測出現「火星文」的考題引起了廣泛的討論,學測中心經過討論後決定不予送分,理由是答錯的人數不到百分之五,顯示「火星文」的考題並無城鄉差距的問題。
在網路世界,網友利用電腦鍵盤打出文字傳送給對方,表達意思。基於好玩,將英文、注音、數字及表情符號都集合在一起送出去,形成新溝通語言。這些混雜的文字沒有一定的規則,就像人類對火星不了解一樣,久而久之就稱為「火星文」。
近年來,上網聊天的人數大量增加,為了節省打字時間,同時希望鍵盤敲得愈快,雙方溝通就愈省時間。為了求快,他們不想打文字,直接將鍵盤符號組合成雙方可以理解的訊息送出去。因此,一堆英語字母或符號表情達意的「火星文」就成為潮流,這些象形文字讓溝通者彼此看圖識字,也增添一些樂趣。
除「火星文」外,還有人「用電腦鍵盤講台語」。例如,一家3C專賣店播出的電視廣告,在結尾就寫著「就甘心A」(很感心),算是「偽台語文」的一種;而這種文字常出現在閩南語的KTV伴唱帶字幕上,沒本事的人,還真不會唱,不懂台語的人看了還真會發瘋。
不管是「火星文」或「偽台語文」,如果熟識網路網語言者用以網路聊天,以增添聊天樂趣,這原本無可厚非,但如果用以正式的考題,或在正式交易、或政府公文書內容使用「火星文」,那引起的爭議就大了,地球人需不需要「火星文」?答案似乎要看當時所處的情境而定。