〈牡丹亭〉在倫敦

◎陳怡蓁  |2008.06.28
444觀看次
字級

我們對於莎士比亞耳熟能詳,但是聽過湯顯祖的英國人有幾個?

明末清初的大劇作家湯顯祖,創作了上百齣文情並茂、歌舞俱美的崑曲戲劇,其中〈牡丹亭〉更是淒美絕倫,傳唱至今依舊迷倒眾生。

 二八年華的相府千金杜麗娘遊園驚夢,為夢中人柳夢梅相思致死,幸得閻王同情魂魄得以隨風飄盪,與準備進京投考的柳夢梅在花園相遇,展開一段人鬼戀,終於因柳生情堅而得以還魂,結為連理。

 有人說湯顯祖是東方的莎士比亞,而〈牡丹亭〉則媲美羅蜜歐與茱莉葉。這樣說如果有助於西方人瞭解中國戲曲,倒也無妨。但我總是不服氣,〈牡丹亭〉的愛情一往而深、超越時空,豈不比羅蜜歐與茱莉葉更上一層樓?

 我受了當今文豪白先勇的影響而成了崑曲的忠實支持者。白老師不忍見崑曲沒落,因而結合台灣各方面的專家,共同創作青春版〈牡丹亭〉,保留原詩文曲樂,加入現代劇場的設計,大膽啟用年輕的崑曲演員,志在吸引年輕觀眾,延續崑曲生命。

 自從二○○四年在台灣首演轟動之後,演遍港澳與大江南北,所向披靡。今年六月終於踏上莎士比亞的故鄉,在倫敦莎得威斯劇院演出六場。我特地在倫敦辦了一場文化盛會,邀請趨勢科技歐洲各國經理以及大客戶,一同攜伴前來欣賞。

 看戲前的晚宴,百多名歐洲科技菁英濟濟會一堂,幾乎所有人都是生平第一次接觸中國戲曲,充滿了好奇。我告訴他們:「這齣戲在美國演出成功似乎理所當然,但是來到莎士比亞的故鄉演出,挑戰性就更高了。」

 誰料演出後大家紛紛來向我道謝,一向冷靜的德國人與衿持的英國人都變得熱情洋溢,滔滔不絕對我訴說他們的感受,「太美了!」「水袖真是風情萬種!」「音樂很優美,而且那種唱腔肯定很困難。」「翻譯得真好,完全瞭解。」「女鬼走起路來真好像在飄一樣。」

 這些外行人能喜歡,可見戲是好看的,但是他們畢竟只是看熱鬧。白老師最在意的卻是看門道的內行人,尤其英國劇評人一向刻薄,筆下絕不留情。

所幸英國各大報一片好評,連金融時報都破天荒給了四顆星。

 〈牡丹亭〉在倫敦風靡了莎士比亞的後代。但願東西方的文化在互相尊重與欣賞之下,能夠平衡一些。 有一天,也許英國人對湯顯祖不至於太陌生。

(作者為趨勢科技文化長)

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報
相關報導

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.