文化內容策進院今(22)日在台北國際書展分別與八間出版社宣布建立合作關係,期望藉由資金挹注,強化出版社開發故事IP、投資、跨域轉譯的能量。圖/文策院提供
【記者曹麗蕙台北報導】文化內容策進院今(22)日在台北國際書展分別與八間出版社宣布建立合作關係,期望藉由資金挹注,強化出版社開發故事IP、投資、跨域轉譯的能量,透過與出版社的共同投資,成立故事開發公司,讓更多精彩的台灣出版作品,有更多機會以一源多用的方式,走向全球內容市場。
今日記者會由遠流出版董事長王榮文、大塊文化董事長郝明義、城邦媒體集團首席執行長何飛鵬、時報文化出版董事長趙政岷、蓋亞文化社長陳常智、鏡文學總經理董成瑜、聯合線上總經理官振萱、印刻出版副總編輯江一鯉等多家出版社代表,與文策院董事長蔡嘉駿、院長盧俊偉共同出席。在文化部長史哲的見證下,於台北國際書展藍沙龍宣布啟動合作計畫,共同簽署「合作意向書(MOU)」。
文策院董事長蔡嘉駿強調,這一合作模式的優勢在於,出版社能夠透過投資,參與IP轉譯、內容改編,促成多元變現,不僅擁有更大的話語權,也能更主動與跨領域的公司合作,共同打造具市場競爭力的作品。
遠流出版董事長王榮文表示,未來要跟文策院投資兩億的金額,五年內支持50個團隊,把作品改編成劇本、漫畫或影視;城邦媒體集團首席執行長何飛鵬代表集團旗下已經營十年IP文本開發的「POPO原創」,他指出,一部好的影視音產品,可以來自好的原創內容,期待未來能帶動更多原創IP說故事的力量。
大塊文化郝明義先感謝文化部與文策院近年來對出版產業的支持,並以韓國入口網站 Naver 旗下的 Naver Webtoon 將進軍紐約上市為例,期待未來跨域、跨產業的合作,能擴大產業能量,文策院也能擔任跨產業間的連結和轉譯。
文化部長史哲表示,影視音產業的發展需要內容的源頭,而華文出版累積多時,作品數量豐富,題材活潑多元,兩者之間需要連結,因此半年前就建議文策院,讓國發基金和資源能直接跟出版業界合作,這次希望藉由IP化,不是補助,而是透過投資合組公司,讓IP轉譯成為獨立系統,培養中介的人才與力量。感謝今天八家出版業龍頭的參與,希望能為台灣出版業界的轉型、內容的IP化跨出新的一步。