【清宮史話】假公主德齡

文/龔敏迪 |2023.05.25
725觀看次
字級

文/龔敏迪

德齡,算是中國第一代旅美女作家,先後用英文出版了《清末政局回憶錄》、《御苑蘭馨記》、《瀛台泣血記》、《御香縹緲錄》等書,其中又以一九一一出版的《清宮二年記》史料價值最高。

德齡的父親裕庚,本姓徐,是漢軍正白旗人,但她卻聲稱其父為公爵。曾任清室記名御史的夏仁虎指出:「德菱(德齡)思嫁一美國富商,美人最欣慕他國之貴族有爵者,德菱特著此書動其仰慕,故自稱其父為公爵。」

一九三○年一月,她在美國穿著傳統滿洲旗裝扮飾成「公主德齡」,並以中英雙語演講而引人注目,所以著作封面上的署名「德齡公主」(Princess Der Ling)」,可視為她的筆名,Princess在英語裡也可以是「女名家」的意思。

一九四二年,《清宮二年記》作為日本了解中國的參考書在日出版,但沒有「公主德齡」的署名。一九一三年出版的中譯本《清季宮闈秘史》則署名「德菱女士」,還註明「清公爵裕庚之女公子,美國懷愛德君之夫人」。

德齡的母親是個混血兒,俗稱「鬼子六」。鄭孝胥在日記中說裕庚:「其妻死,納都下妓鬼子六為妾,鬼子六者,其父西人,流落死於上海,母乃粤妓,携六至都名躁甚,裕娶之。鬼子六能為英貄,以故名藉甚。」

得力於外語,一八九四年外交官裕庚帶著家人去了日本,三年後調到法國;德齡兄妹也得到了較好的教育,多才藝且精通多種外語。一九○三年隨父母回國後,德齡和容齡姐妹成了慈禧太后的幫閒,也是慈禧的翻譯官和光緒帝的英文教師。她們每天都會收集戰爭新聞翻譯給慈禧聽,也包括歐洲皇室的報導。

光緒愛好外國音樂,《清稗類鈔》記載:「德菱且曾授德宗(光緒)以批阿娜(鋼琴)之華爾子(華爾茲)簡調。」且德菱謂:「每朝見皇帝,閒暇時,必問予英文,所知甚多。」學者朱家溍說:「這個期間和德齡、容齡同時在宮中伺候太后的人,還有慶王府的四格格、元大奶奶等,都既無編制,也無名分。」

一九○五年,裕庚在上海病重,德齡和容齡離開宮中。《清代野記》記載:「有外國女畫師者,慈禧命其繪油像甚肖,將酬以資。畫師以其為太后也,不索值。而二女(德齡和容齡)竟中飽八萬金。未幾為慈禧所聞,逐之出宮。」

德齡則在書中說,她無意中聽到慈禧想將她嫁入豪門,所以才決定離開。到了上海,德齡嫁給美國駐滬副領事懷特,他卸任後,還在上海當了一段新聞記者。

德齡說:「在精神上,我是在外國受教育的外國人。」但她在中國則是以混血的歸國子女為賣點。不過她也希望中國進步,說:「總有一天中國會醒來,希望能活著看到中國在世界列國中占據優越地位。」

一九三七年抗戰爆發後,德齡參加了宋慶齡建立的保衛中國同盟,還在美國各地多次參加「中國之夜」及「一碗飯運動」等支持抗戰的募捐活動。一九四四年十一月二十二日,六十三歲的德齡在加州車禍身亡,中央通訊社以「德齡公主撞車身死」為題報導。

《詩經》云「中冓之言,不可道也」,宮中的信息洩露出去會成為醜聞。但慈禧太后對御前侍女官還是說了一些真心話的,所以辜鴻銘在英文報紙《國際評論》上說:「這本由一位新式的滿族現代婦女所著的書出版了。它給予了我們有關滿族宮廷以及滿族上層社會的第一手資料,讀來十分有趣也很有意義。」

德齡的《清宮二年記》,多少洩露了慈禧笑容背後隱藏的複雜內心。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.