佛光大辭典英譯培訓 深入探索般若詞條

人間社記者黃馨玉大樹報導 |2023.04.19
500觀看次
字級

【人間社記者黃馨玉大樹報導】財團法人佛光山人間佛教研究院十五日舉辦第十次「《佛光大辭典》翻譯人才培訓」,禮請美國柏克萊加州大學終身榮譽教授暨《佛光大辭典》英譯計畫最高學術顧問蘭卡斯特教授、計畫總召集人妙光法師指導,共有來自美國、新加坡、菲律賓、香港、大陸、佛光山佛光大學及佛光山西來大學等,約三十位翻譯團隊成員線上參與,研討大辭典的翻譯要領。

此次培訓以般若相關的詞條為主軸,除了針對翻譯的指導,蘭卡斯特教授亦補充關於般若的相關意涵,協助翻譯人員更理解般若的意義和詞條內容。

蘭卡斯特教授表示,英文版《佛光大辭典》是英語人士接觸佛教世界的重要板塊;他分享佛光山開山星雲大師深知科技和研究的重要,給予翻譯人員肯定與支持。面對ChatGPT等AI工具問世,教授鼓勵翻譯人員,現在是AI的時代,《佛光大辭典》英譯計畫要靈巧地決定資料選取,不要只遵照他的指示,要勇於質疑、實事求是。

妙光法師表示,大家的參與是無價的,星雲大師成就了大家聚在一起做翻譯的因緣,大師的圓寂更進一步激勵大家的願心。他亦鼓勵翻譯人員將教授指導的深刻見解想成是精神上的進步,希望大家享受計畫中的趣味,也把翻譯《佛光大辭典》當做修持功課,提高對佛教文獻的了解。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.