教育部國語辭典將外祖父、外祖母的解釋調整,加註「今亦稱祖父、祖母」,不再有內外之分。圖/取自教育部國語辭典簡編本網頁dict.concised.moe.edu.tw
【本報台北訊】時代力量立委王婉諭今(11)在臉書表示,教育部線上國語辭典有性別歧視問題,經要求改善後,已得到教育部回覆,如外祖父、外祖母、外公、外婆等,原先在辭典中,都是「對媽媽的父母親」的稱謂,調整過後加註了「今亦稱祖父、祖母、阿公、阿嬤」,不用再有內外之分。
王婉諭指出,去年10月她曾指出教育部線上國語辭典有性別歧視問題,像是「男不男,女不女」,在字典中被解釋為言行舉止、裝扮和生理性別不合,多含貶義;「家庭主夫」,則是戲稱取代原家庭主婦責任的男性。此外,還有「賣淫」、「花痴」、「老處女」、「潑辣貨」、「發騷」等,解釋中都載明多指女性,或是多含貶義。
王婉諭說,經質詢時要求教育部改善,部長也承諾會請專業的團隊做合適調整。
國家教育研究院語文教育及編譯研究中心主任林慶隆表示,從去年底開始,每3個月會召開一次性別平等議題審議小組,逐步就各界提出涉及性平的詞條,討論該如何編修調整,每次開會可討論約10、20個詞條。其中「國語辭典簡編本」的使用對象是國中小學生,詞條如被認定現已不會用到,就會斟酌收錄或直接刪掉。
至於「重編國語辭典修訂本」則定位為歷史語言辭典,林慶隆表示,相關詞條會以加註等方式調整,目的是保留過去曾出現的用語,以方便學術研究。
林慶隆也呼籲社會大眾瞭解各辭典的定位、編輯目標有所不同,如果是國中小教學用途,盡量使用「簡編本」,要做研究則使用「修訂本」。
目前「簡編本」已有部分詞條完成調整,「修訂本」後續也要展開編修。除了王婉諭臉書提到的「外祖父母」有所調整,林慶隆也舉例,像是「保母」,過去解釋是「替人照顧小孩的婦人」,已調整為「替人照顧小孩的人,過去多由女性擔任」,兼顧性平價值和詞語的時代變化。
教育部目前有5部線上辭典,委託國教院管理,大都編撰於民國80年代。國教院近期也在網路公開徵求台灣新興詞語、流行語,列出的例子包括484、「超取」、「浪浪」等,後續將由專家審查,收錄進新編的線上辭典中,預計成為第6部辭典。