字幕君與手語翻譯員等防疫幕後功臣今掀開神祕面紗。圖/台北市社會局提供
【記者李祖翔台北報導】還記得疫情肆虐下,防疫記者會上跳出的「即時字幕」嗎?台北市社會局今天介紹默默在背後碼字的「字幕君」聽打員及手語翻譯,除強調落實聽語障者的資訊平權,也歡迎有需求的民眾申請服務。
台北市副市長黃珊珊說,為了讓聽語障的朋友沒有資訊落差,社會局與中華民國聽障人協會5月研擬出因應各種情況的手語翻譯及同步聽打服務,讓疫情三級警戒封鎖期間可以維持完善的聽語障溝通環境。
過去每周至少3場以上防疫因應記者會,除了手語翻譯,也針對不懂手語且受限防疫口罩無法讀唇語的聽語障朋友,派出2位聽打員,「以每分鐘超過百字且正確率達90%以上的人工聽打,成為全台即時字幕的領頭羊」。
聽障人協會秘書長謝素分表示,「我們始終深信,只有障礙的環境才會導致有障礙的人」,而被網友稱為「字幕君」的同步聽打員完美詮釋了資訊平權的重要性。
同步聽打督導解健彬說,「字幕屬於通用設計的一環」,因此同步聽打員是落實資訊平權的重要推手,希望未來所有的活動、會議都將手語翻譯及同步聽打列為無障礙服務的必要選項。
在防疫因應記者會上出現的手語翻譯與同步聽打字幕,是台北市落實資訊平權的證明。圖/台北市社會局提供
社會局副局長廖雪如則說,社會局是2015年試辦聽打服務,2016年將服務納入委託項目,除了一般的洽公、就醫,也參與各式各樣的公眾活動,聽語障朋友有需求都可以申請。
手語視訊服務申請管道:
免付費電話:0800-365224
傳真:0800-365624
手機簡訊:0963-047723
線上申辦:https://www.theme.gov.taipei/sign2hear/
市民當家熱線1999