孩子們犯了錯,往往會出現「一付/副很無辜的樣子」,到底要用哪一個字來形容呢?
其實「付」當量詞時,可通「副」,反之亦然;通常我們以器物一套稱「一付」,也做「一副」。比如:對聯是中國獨有的一種文字形態,是用長度相等、平仄相反的兩句話組成文字貼在門上,就因為兩兩成對,故稱「一付/副」對聯。
常見的用法還有:「一付/副紙牌」、「一付/副眼鏡」、「一付/副臭臉」、「一付/副不可侵犯的架式」等。
網路上傳說,「一付」後面要加形容詞,而「一副」後面則加名詞,這只是一般人的習慣用法,事實上,東西一雙、一組都叫「一付/副」,無論寫成「一付」或「一副」都不算錯誤。
容易產生疑問的是:為什麼棺材也用「一付/副」來計算?仔細看,一具棺材分為上下兩扇,既是一組木器,稱為「一付/副」不也很恰當?
「付/副」唸ㄈㄨ(四聲),有人因字音、字形相近,而把一「付/副」對聯,誤寫成一「幅」對聯、一「附」對聯,這都是錯的!