文/余長生
日本前首相鈴木貫太郎曾在自傳中提到,他最悔恨終身的事情是用錯「默殺」一詞。這個詞到底是什麼意思,為什麼會讓鈴木貫太郎如此悔恨呢?
原來,「默殺」字面上的意思是漠視、不予理會,實指靜觀其變,如果條件允許的話,還有商量的餘地。在日本只用在長輩對晚輩的文雅用語上,日本人可能懂其意義,但如果對外國人來說,就只能夠按照字面意思來理解了。
當年,德國無條件投降後,日本處於孤立狀態,盟國發表了《波茨坦宣言》,要求日本無條件投降,當時前去談判的正是鈴木貫太郎。
鈴木其實很明白,在這樣的狀況下,想要反敗為勝是不可能的,但是在日本軍方中還有一部分人抱著同歸於盡,來保衛日本的想法。自己處於兩難境界,如果處理不好,可能連自己的小命都不保,他絞盡腦汁,腦海中出現了「默殺」這一詞,他想用敷衍的態度,給自己和國家一個緩和的機會。
誰知此詞對於不了解日本文化的人來說,就只能夠直譯,他們因此將「默殺」翻譯為「不予理會」,簡言之就是「拒絕」。
當盟國收到這個信息後,就認為日本拒絕投降。於是,盟國就採取下一步措施,將兩顆原子彈投向了日本。文字遊戲不是隨便玩的,說話模稜兩可,一詞之差的背後就是──兩顆原子彈。