從軍中退休的席代岳,九年前帶兒子到美求學。孩子上學,他百無聊賴,開始做起翻譯工作,這一翻,竟為中文世界補起一個史學的大洞。把十八世紀英國史家吉朋花二十六年寫成的「羅馬帝國衰亡史」,完成三百萬字共六卷的中文全譯本。
席代岳陸軍軍官學校畢業後,歷任連長、營長、砲兵指揮官、署長等軍職,亦曾在砲兵學校及三軍大學任教。軍中生涯讓他讀遍三千本中外戰史,退休後立志翻譯台灣缺少的西方戰爭著作,如今已出版「凱撒戰記」、「鏖鬥的年代一九四一至一九七五年的美越關係」、「戰爭的罪行」等。
席代岳對羅馬帝國的興趣始於中學上教會時。當時他對聖經「上帝的歸上帝,凱撒的歸凱撒」中的凱撒大帝充滿好奇,之後工作又讓他熟悉亞歷山大、漢尼拔等希臘羅馬將領的事蹟,譯筆受肯定後,他便挑戰難度最高的「羅馬帝國衰亡史」。
此書敘事縱橫一二五○年、出現六千多個歷史人物、註釋逾八千個、引用書籍一千餘種。席代岳為讓中文版跨越時代與文化的鴻溝,光是註釋就加了兩千個。