prince
「prince」是「有個有權有勢老爸」的那位幸運兒—「王子」。
除了這個定型的名號,偶爾也可以當「討喜的人」,例如:「He's such a prince, helping me with my homework.」(他幫助我完成作業,真是討喜。)
「國王的兒子」之外,還有一位舉世聞名的音樂奇才「王子」,上月二十一日突然離世,愛爾蘭搖滾樂團U2的主唱波諾,在數小時之內就發表感言。
U2 frontman Bono has marked the untimely death of music superstar Prince by posting the lyrics to one of his most famous – and most Christian – songs on Instagram. The Irish singer took to the social media site late on Thursday, just hours after his contemporary’s death, to post an image of a simple printout of the lyrics to ‘The Cross’, a song from Prince’s hit 1987 album Sign o’ the Times.
Along with the lyrics, Bono simply posted:
“I never met Mozart, I never met Duke Ellington or Charlie Parker, I never met Elvis But I met Prince.”
波諾說:我沒見過莫札特,沒見過艾靈頓公爵或查理帕克,也沒見過艾維斯(貓王),可是我認識王子。」身為搖滾天團的主唱,波諾用古典樂、爵士樂和搖滾樂的代表人物與這位 Prince 相提並論,極度推崇的程度無以復加。
rain poured down
「pour」表示「倒、灌、(大量)傾注」,「rain poured down」 是雨水(像在倒水一樣)傾盆而下;另一個有趣的說法是「raining cats and dogs」。
如果雨滴像貓或狗的體積,想當然爾是非常大的雨啦,據說會用「raining cats and dogs」的說法有許多典故,其中之一是古老的英國,流浪貓狗喜歡躲在教堂的頂樓隔間,當滂沱大雨時,年久失修的建築已千瘡百孔,貓狗無處躲避,被沖刷下來,彷彿就是「下貓下狗」。
另一個可愛的傳說,是天庭從前由「天貓」與「天狗」掌管天氣,天貓管天晴或降雨,天狗負責風的強弱,每當牠們吵架,天氣就會瞬間轉差,天空就會起風,接著轟隆隆地打雷下雨……所以降豪大雨時,就叫「raining cats and dogs」。
scarcely
「scarce」是缺乏的,例如:
Food and water were scarce in this region. (這地區食物和水都相當欠缺。)
「scarcely」則是「幾乎不」,例如:
There is scarcely a man but has his weak side.(幾乎沒有沒缺點的人。)
He could scarcely keep in his fury.(他幾乎不能控制他的暴怒。)