【中華文化佛教寶典】淨業三福

總監修/星雲大師 |2015.10.28
1169觀看次
字級

譯文/劉宋.良耶舍(383~442)

一者,孝養父母,奉事師長;慈心不殺,修十善業。

二者,受持三皈,具足眾戒,不犯威儀。

三者,發菩提心,深信因果,讀誦大乘,勸進行者。

──選自《佛說觀無量壽佛經》

Three Acts of Virtues

Translated into Chinese by Kalayasas

(383 - 442, Liu-Song Dynasty)

English translation: Alex Wong

First, practice through being filial to one's parents, revering and serving one's teachers, cultivating kindness, refraining from killing, and performing the ten wholesome actions.

Second, make vows such as taking refuge in the Triple Gem, upholding the precepts completely, refraining from violating the rules of conduct, and being pure in body and mind.

Third, have faith by giving rise to the aspiration for enlightenment, believing in cause and effect, reading and studying the Mahayana, and practicing diligently.

── from Foshuo Guan Wuliangshou Fo Jing (Contemplation of the Buddha of Infinite Life Sutra)

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.