文/宋.性空妙普(1066~1142)
學道猶如守禁城,晝防六賊夜惺惺。
將軍主帥能行令,不動干戈定太平。
──選自《大明高僧傳》
Poem on Learning the Way
Xingkong Miaopu (1066 - 1142, Song Dynasty)
English translation: Venerable Zhi Yue
Learn the Way as if guarding city walls;
Prevent the six thieves* during the day
and remain alert when night falls.
The general is capable of issuing orders:
Weapons are not to be raised to ensure peace.
── from Daming Gaoseng Zhuan
(Biographies of Eminent Monks of the Ming Dynasty)
* “six thieves” refer to the field of form, field
of sound, field of odor, gustatory field, tactile field, and conceptual field.