為搶攻大陸龐大市場,派拉蒙新片《變形金剛4》,特地邀中國女星李冰冰(右)參與演出。圖/美聯社
【本報綜合報導】好萊塢近幾年得了「中國依賴症」,想要打進全球第二大電影市場的中國大陸,不但積極地起用大陸演員,為了獲得中國企業的贊助,還大搖大擺置入性行銷,甚至根據中方意見改寫台詞。
最新例子是派拉蒙新片《變形金剛4》,該片二十七日中美同步上映,片中大陸的汽車、電腦、金融卡、飲料、家電賣場陸續登場。
房地產開發商「北京盤古氏投資公司」說,該公司大樓在片中的露臉時間低於協定中的二十秒,要求派拉蒙修改電影內容、停止上映、退回一千萬人民幣(約新台幣育四千八百八十萬元)廣告費。
派拉蒙高層和〈金〉片導演麥可貝迫於其威勢,特地登門解釋,才獲平息。
大陸女星李冰冰在《變形金剛4》的分量相當於準女主角,她演科技公司女高層,和從前華人在西方影壇的身分不可同日而語,中英文雙溜,還用廣東話在香港街頭和呂良偉討價還價,表示女高層語言天賦過人。她的名字原為蘇秀梅,她認為不合片中身分,要求改為蘇月明,典出唐詩《月是故鄉明》。
麥可貝一聽這名字有學問,說:「我們不懂中國文化,名字你們取。」
《變形金剛4》在香港、北京、廣州、重慶取景。片中與大陸有關的場景占三分之一,還有大量華人面孔。二○一一年《變形金剛3》的大陸票房有十一億一千二百萬人民幣(約新台幣五十四億三千萬元),當時電影院不到一萬家,如今增加一倍有餘,因此預估第四集票房也可能加倍。
為北京而改寫台詞,是大陸影響力伸入電影的另外一例。二○一三年的《僵屍世界大戰》把「僵屍的起源可能在中國」改成「病原是莫斯科流感」。
一家電影廣告代理商說,大陸的影響力今後將只增不減,可能透過好萊塢電影向世界傳達有利中國的政治信息。