美國在台協會(AIT)英文版網頁底部,台北辦事處(台北市信義路三段一三四巷七號)的英文地址:No.7,Ln.134,Sec.3,Xinyi Rd.,Da-an Dist.,Taipei City。「Sec.3,Xinyi Rd.」段(Sec.)出現在路名(Rd.)之前。
可是,在同一頁底部,當點選「contactus 」(聯絡我們)時卻出現了No.7,Lane134,Hsin Yi Road Section3Taipei
國內絕大部分機關學校都是依「交通部郵政總局的地址英譯系統」,我多年來發現很多路名的英譯是錯誤的,多次向交通部或機關反映,竟然是「郵差可以送達,就不必更改」。
最近發出電郵給我母校仁愛國中,建議學校英文地址的「Sec.4,Renai Rd.」應該修正為「Renai Rd.Sec.4」。日前仁愛國中回覆:「謝謝 楊校友,接受熱心建議,已完成更正了。」
任何人都會犯錯,交通部是不是應該開誠佈公,虛心接納市民真誠的意見呢?。
楊禮義(台北市/大學教師)