WOW!原來如此

 |2013.02.17
1161觀看次
字級

twisting and turning & swirling


「twist」 是彎曲, 「turn」是轉身,「twist and turn」是彎曲得旋轉,例如:The autumn leaves twisted and turned in the wind. (秋天的落葉被風吹得直打轉。)

「swirl」是旋轉,水旋轉形成漩渦,例如 :The water swirled around her boat. (在她的小船旁邊有漩渦。)

文中的「The girl was twisting and turning underneath the raindrops」或「swirling, grinning, and laughing」,都是描述女孩開心地轉個不停。



whisper


「whisper」是低聲耳語,例如:She is whispering to her roommate. (她正在對她的室友竊竊私語。)

也可以用在形容大自然現象,例如:The wind was whispering in the bushes. (風穿過樹叢,輕聲作響。)



desert


「desert」是沙漠,荒涼的不毛之地。

當做動詞時,如同「abandon」,是遺棄、拋下不管的意思。被遺棄、拋下置之不理的感受,的確滿像瞬間「時空轉換」到了荒涼的沙漠!



熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.