有人堅持以前都是用「徹底」,自從蔣中正先生寫出「澈底」一詞,才有其他人跟進。
不過翻開《老殘遊記》第十七回即曾出現:「我已『澈底』想過,只有不管的一法。」可見「澈底」通「徹底」其來有自,並非蔣先生的創舉,這兩個語詞都指完全、貫通到底,引申為思想、行為的「一貫到底」。
「徹」的本意為通、透;「澈」則為水靜而清,當「澈」解釋為「穿透、貫通」時,可通「徹」,所以寫成「徹底」或「澈底」都是可以的。
台灣教科書中的詞例及用字大多參考教育部《國語辭典簡編本》,按簡編本所收錄的詞語,「ㄔㄜ底」一詞用「澈」字,所以學校課本多採用「澈底」;不過根據大陸二○○二年整理出來第一批異形詞,提出了以「徹底」取代「澈底」的建議,看來海峽兩岸的用法已出現分歧!