【Basic Buddhist Terms】Four Universal Vows四弘誓願(之四)

佛光大學佛教研修院碩士班 |2011.02.13
642觀看次
字級

4.The Buddha path is unsurpassed; I vow to achieve it{10}: To vow to achieve the supreme Buddhahood.

Buddha cultivated merit and wisdom for three kalpas, and cultivated excellent characteristics for one hundred kalpas. Finally under a Bodhi tree, while gazing upon the stars, he accomplished the supreme Buddhahood. He attained the five eyes and six supernatural powers{11}, and was able to see the past, present and future. When we learn the teachings of the Buddha, we should learn from how he transcended the cycle of rebirth forever and thus was able to attain the Dharmakaya in order to stay in parinirvana, which is eternal purity and liberation. As the saying goes, 珧In the heaven above and the earth below, none is like the Buddha; it is the same in the worlds of ten directions.珣 Vowing to accomplish the supreme Buddhahood is the completion of three kinds of enlightenment and perfect myriad attributes which benefit oneself and the others.

If human beings can make resolutions, then everything can be done; and if a practitioner can make a vow, he will be able to attain Buddhahood. It is wished that all human beings can make the Four Universal Vows together with the aim of liberating sentient beings, eradicating afflictions, learning the Dharma, and attaining Buddhahood.



Key Words

{10}The Buddha path is unsurpassed; I vow to achieve it:佛道無上誓願成

{11}The Five eyes and six supernatural powers
:五眼六通

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.