教科書國文改成華文 學者痛批

 |2010.09.02
2724觀看次
字級

【本報台北訊】中小學教科書明年起將把國語改成華語,國文改為華文,國策顧問黃光國昨日質疑教育部「去中國化」。教育部澄清,「國語文」課程名稱沒變,僅修正能力指標文字用詞,教科書內容並不受影響,但為了避免混淆,將研議統一名稱;有學者建議改用一般慣用的「國語」就好。

教育部國教司長楊昌裕表示,前年五月修訂的國民中小學九年一貫課程中,將「國語(文)」改稱「華語(文)」、「中國文字」改為「漢字」,僅是針對課綱中能力指標的文字用詞修正,課程名稱從未改變,一直以來都稱為「國語文」,教科書內容也沒有受到影響。

但他說,由於目前課程綱要和課程名稱的用詞不一致,為了避免混淆,教育部會再研議將所有用詞統一,至於要全面改稱「國語(文)」或「華語(文)」,還需要討論,但教育部還是會嘗試找出最大公約數。

黃光國則表示,教科書如果把國語改成華語,就和新加坡一樣,這將是非常嚴重的事。如果教育部不改變這項政策,他將辭去國策顧問。

佛光大學文學系主任、兩岸統合學會秘書長謝大寧指出,九年一貫課程實施至今已十三年,課綱經過多次審議微調,民國九十七年審查通過;課綱將中華文化傳統歸類為外國文化,所謂的本國文化,指台灣一地的文化,兩年多來卻未能主動檢討,明顯想要蒙混過關的態度。

台師大國語教學中心主任周中天表示,「華語」一詞約從十幾年前才開始使用,如華語中心、華語測驗,主要是針對外國人使用的稱呼;但本國人來說,如小學課本仍稱「國語」;因此,若中小學新課綱還未實施,改回一般民眾慣用的「國語」比較好。

但周中文也說,在專業上,他贊成將「中國文字」改為「漢字」;因中國文字其實包括滿文、藏文、蒙古文等多種,大陸為尊重少數民族,也不稱「中國文字」,而用「漢字」,日本則用kanji(漢字之音譯)。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.