新聞英語--DESERTS MARATHON 荒漠馬拉松

體育珍聞/文 Fleur/翻譯 |2006.03.18
800觀看次
字級

  The Four Deserts Race, organized by Racing The Planet, is a series of races in the world's four largest and the coldest, hottest, driest and windiest places between January 25 and February 1. Each challenge covers 250 kilometers (total 1,000 kilometers).
由「挑戰全球」舉辦的「四大荒漠巡迴賽」,在世界四個最大、最冷、最熱、最乾燥及多風地區進行的一系列賽跑,於一月二十五日至二月一日之間舉行,每項挑戰涵蓋兩百五十公里(共一千公里)。

Taiwan's top marathon runner, Lin Yi-chieh, familiarized2 himself with the South Pole's environment by watching videos, and whenever cold fronts3 blanketed Taiwan he exercised in mountainous regions4 wearing only shorts.
  台灣頂尖馬拉松賽跑選手林義傑,藉由觀看錄影帶讓自己熟悉南極的環境,每當冷鋒籠罩台灣,他只穿短褲在山區運動。

Lin ranked third in the Gobi March (China) in 2003, got his first gold medal in the Atacama Crossing (Chile) in 2004 and got a silver medal in the Sahara Race (Egypt) last year. This year, only 15 competitors5 (including Kyung Tae Song from Korea, who is blind and aided by his guide) were eligible6 for the Last Desert Race in Antarctica. Due to a blizzard that dropped temperatures to minus 34 degrees Celsius, Lin caught a cold, but continued to win a gold medal.
  林義傑於二○○三年在中國戈壁大沙漠排名第三;二○○四年在智利阿塔佳瑪寒漠獲得第一面金牌;去年在埃及撒哈拉沙漠得到銀牌;今年只有十五名選手(包括由嚮導協助的韓國盲人Kyung Tae Song)有資格參加最後在南極冰原的比賽。由於一場暴風雪,溫度降到攝氏零下三十四度,林義傑感冒了,但仍再接再勵贏得金牌。

His most impressive experience was seeing hundreds of penguins7 that he imagined to be cheering8 him on and his least impressive was have to carry his own body waste since "artificial9 pollution" is forbidden at the South Pole.
  他印象最深刻的經驗是,親眼看到想像中的數百隻企鵝為他加油。而最糟的是,由於南極禁止「人為污染」,他必須隨身攜帶自己的排泄物。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報
相關報導

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.