前往日本旅遊若能了解更多漢字,行程會更便利。圖/法新社
【本報記者林奕榮綜合報導】 新冠疫情消退,相關封鎖措施解除,報復性旅遊風潮興起;在台灣,赴日旅遊成無多民眾的首選;無論用餐、購物或搭乘交通工具,常可見到許多漢字與漢詞。由於日文和中文都有漢字,台灣民眾學習日語時相對較容易;若能記住以下這些常見的漢字,將可減少不便,讓旅程更輕鬆。
●觀光用語
支度、仕度:準備
通常店鋪在尚未營業或是午間休息時,門口都會掛上寫著「支度中」的牌子,告訴客人現在店家還在為營業做準備,請其他時候再前來。看到這個就晚點再來吧!
受付:接待櫃台
「受付」會出現在飯店、遊客中心、辦公大樓等等的地方,中文來說就是櫃台的意思。
遠慮:客氣、斟酌
「OOご遠慮ください」是日本公共場所常看見的詞句,就是指請勿做出OO這項行為。「遠慮」其實是指對某種行為有所克制、約束的意思,而這個詞彙也完全體現了生性委婉的日本人希望不要造成對方不快的一種表現。因此看見「遠慮」的話就注意一下是什麼行為是被禁止的囉。必較常看見的是請勿抽菸、請勿飲食、請勿大聲喧嘩等等。
芝生:草坪
公園或是觀光地可以看到草坪上立著「芝生立ち入り禁止」等等詞彙的告示牌,中文是「請勿踐踏草坪」的意思。所以看見這個告示牌的時候,可要小心別踩到上面去了。
切手:郵票
在日本旅遊時想要寄一張明信片,卻沒看見哪裡賣郵票?這時候就要尋找寫有販賣「切手」的地方了。
●餐飲用語
注文:點餐
「注文(ちゅうもん/Chumon)」是在餐廳中一定會遇見的單詞,意思是點餐。所以在入座後服務生會來詢問「ご注文は…(gochumonwa」也就是您要點什麼。或是有些店桌上會有服務鈴,上面也會看到「注文」這個字,要點菜或是找服務生時按下去就對了。
旬:當季
現在很多餐廳主打使用當季食材來製作料理,這時候就能在菜單上看見「旬の食材」這樣的詞。
放題:無限量
台灣人最喜歡的無限量供應,日文漢字寫成「放題」而「飲み放題」是飲料無限量供應,「食べ放題」就是吃到飽的意思。只要看到「OO放題」就表示前面這個食品是無限量的、無限制的,想用多少都沒問題。
無料:免費
「無料」的「料」指的就是錢。所以「無料」就是免費,「有料」則是要收費之意。
替玉:加麵
「替玉」是拉麵店必出現的詞彙,許多人會誤會是和雞蛋有關的詞,其實是加一球麵的意思。而「替玉無料」就表示可以免費加麵。
会計:結帳
中文的「會計」是公司裡負責清算財務的人的職稱。但在日文裡「会計」是單純指結帳的意思。在餐廳吃飽喝足之後,只要向服務生說聲「お会計お願いします(Okaikeonegaishimasu)」對方就會知道客人要結帳了。
●購物用語
お買得かいどく:買到賺到。表示該項商品是非常划算非常超值的意思。
格安かくやす、激安げきやす、驚安きょうやす:意思都是超便宜。不同的語彙表示便宜實惠的程度差異。例如觀光客時常會去的一家「激安の殿堂」就是因為該家商店品項齊全又比其他通路便宜的關係深入大家歡迎。
手数料てすうりょう:手續費的意思。如果是額外收費、額外加價就有以下的用語:
割引わりびき / 値引きねびき:日本販售商品有兩種折扣方式,一種是打折,就是【割引わりびき】;另一種是折價,【値引きねびき】。【割わり】的意思是除法、比率或是比例,一般來說「一割」就是一成,百分之十的意思。而其他各類名詞加上【割わり】就有專屬對象折扣的意思,例如【学割がくわり】學生價、【社割しゃわいり】員工價。而打折的折數計算就是用扣除的方式來表達。因此例如【3割引き】,就是扣除三成,打七折的意思。
目玉商品めだましょうひん:「目玉」是眼球的意思,表示眼睛都盯著看離不開,吸引大家的目光,引申為「焦點商品」等意思。」
徳用とくよう:一般都標示於於大包裝的商品包裝袋上,意思是大份量──也常常表示該項商品是「經濟實惠」、「大包裝」、「家庭號」等。
天地無用てんちむよう:天地指的是箱子的上半部與下半部,無用只的是不可以亂使用、亂處置,因此真正的意思就是不可以上下顛倒錯置。
品薄しなうす:商品所剩無幾;庫存不多的意思。當然也會看到幾個一眼就能了解的語詞,【在庫(ざいこ)あり】表示有庫存;【在庫なし】表示無庫存。
品切れしなぎれ:也是賣完的意思。表示沒有現貨。
見本みほ / んサンプル:樣品的意思。使用漢詞也可以使用外來語也可以。