A flower planted in a makeshift pot attached to a lamp post in Toronto is seen in this undated handout photo re-leased by the author of the book "On Guerrilla Gardening", Richard Reynolds, in London April 29, 2008.
《街頭游擊園藝》作者理查.雷諾茲4月29日在倫敦簽書會中發表這幀照片,主題是加拿大多倫多街燈柱上臨時權宜布置的盆栽。
An army of self-styled Guerrilla Gardeners is growing across the world, fighting to transform urban wastelands into horticultural havens. To document and encourage their victories, one of the movement's top generals has written a handbook. "On Guerrilla Gardening", by Richard Reynolds, defines the activity as "the illicit culti-vation of someone else's land".
一支以「街頭游擊園藝家」自居的部隊,正在世界各地茁壯成長,他們力圖把都市的荒原廢地,美化為園藝避風港。身為這個運動的指揮將領之一,理查.雷諾茲寫了一本手冊,題為《街頭游擊園藝》,以記錄及鼓勵他們的戰果。雷諾茲界定這項活動是「非法栽種別人的土地」。
The 'Guerrilla Garderners' work under the cover of night, armed with seed bombs, chemical weapons and pitchforks. Their tactics are anarchistic, their attitude revo-lutionary. Their aim: to beautify.
這些「街頭游擊園藝家」在夜色掩護下工作,他們的武器包括種子爆彈、化學武器和乾草叉;他們的策略:無政府主義;他們的態度:革命;他們的目標:美化環境。
"Our main enemies are neglect and scarcity of land," said Reynolds, a 30-year-old former advertising employee who wrote the book after his website guerrillagardening.org became a global focal point for would-be green-fin-gered activists. "Land is a finite resource -- and yet areas like this are not being used. That seems crazy to me," Reynolds said. "And if the authorities want to get in the way of that logic, then we will fight them -- but peace-fully -- through showing them what we can achieve with plants."
「我們的頭號敵人是漠視土地及土地的不足,」30歲的雷諾茲說。他原本在廣告公司工作,在他的網站guerrillagardening.org成為全球有志園藝和綠化工作的活躍分子的焦點後,他決定出書。「土地是有限的資源,但類似這種土地並未善加利用,這對我而言,實在太不可思議了,」雷諾茲說。「如果主管當局不認同這種理念,還要從中作梗,我們就要和他們抗爭,但以和平的方式,向他們展示我們可以用盆栽完成使命。」
Thousands of "troops" worldwide have now signed up to Reynolds' website -- each with their own troop number -- where they post reports and pictures of their battles. For those inspired to follow suit, his book outlines tips and advice on everything from the most suitable clothing and what kind of lighting and communication equipment to use, to how to carry out a "seed bombing" raid.
世界各地數千支「尖兵」紛紛到雷諾茲的網站連署,每支尖兵各有一個號碼,他們在上面發表游擊戰的工作報告和照片。凡是有意跟進者,他這本書中概述訣竅和建議,內容無所不包,從最適宜的穿著,使用那種照明及通信器材,乃至於如何執行「種子爆破」攻擊行動不等。
And while he characterises the activity as a battle and us-es the language of war, he insists there are no losers. "This a win-win war," he writes. "Take a public place of wasted opportunity and turn it into a garden. In time victory should be clear to everyone, and probably fragrant too."
他雖然使用戰爭語言,把他的行動說成一場戰爭,他仍堅稱沒有輸家。「這是一場雙贏的戰爭,」他寫道。「拿一塊未充分利用的公共用地,把它變成一座花園。慢慢地,大家會看清這是場勝戰,可能還充滿花香。」