Netflix影集《獵魔士》、傳奇得獎遊戲《巫師》經典原著小說作者安傑·薩普科夫斯基,今(1)日在台北國際書展舉行讀者見面會,分享他的創作理念。圖/台北書展基金會提供
【記者曹麗蕙台北報導】波蘭國寶級奇幻大師安傑.薩普科夫斯基,以《獵魔士》原著風靡全球,他今(1)天在台北國際書展中被問及對戰爭的看法,他坦言自己很訝異在21世紀的歐洲,俄烏戰爭竟然會開打,雖然戰爭在文學中常見的題材,「你把人物丟進戰爭中,就有很多故事可以寫,以寫作技巧上,戰爭是很好的環境,但僅此而已。」在現實生活中,76歲的他發出沉痛呼籲「希望有生之年不要再有戰爭了。」
今天書展主題廣場舉辦「與《獵魔士》系列奇幻大師—安傑.薩普科夫斯基面對面」,吸引滿場大批讀者到場支持。當他被問及如何把小說寫好時,他笑答:「這就像問我回家怎麼煮義大利麵?」安傑說,他無法教別人如何成為小說家,但就像問雕塑家如何能把大衛像雕得那麼好,雕刻家會回答:「把大理石不像雕像的地方去掉,剩下就是大衛了」。「我也會給你一樣的答案,就一直寫一直寫,把不好的地方拿掉,就會成為一篇小說了。」
最喜歡作品中那個角色和情節?安傑分享:「這問題就像問父親最喜歡那一個醜女兒?對我來說,我的角色、所有女兒都很美。」他進一步說:「如同雕刻家的回答,我寫出來每個字都是我的愛,不能進入我作品的字,我都刪掉了」至於喜歡那一段角色、橋段,要留給讀者去評斷。
「與《獵魔士》系列奇幻大師—安傑.薩普科夫斯基面對面」在主題廣場舉行,吸引大批粉絲到場支持。圖/台北書展基金會提供
對他來說,故事發展中,「劇情」就是皇后,所有角色都是效忠皇后的武士,角色的變化都是要符合劇情走向;而奇幻文學最重要的是創造真實、合理的世界觀,和接地氣的角色,而他寫作的靈感來源並非只來自斯拉夫神話,怪物角色也有取材自日本的狐仙,以及俄、德神話與鄉野傳說。此外,他認為魔法師在故事中扮演的角色,魔法如何被馴化、使用,都能彰顯作家的技藝和風格。
此外,《獵魔士》2019年被串流平台改編為系列影集,不過推出後卻引發部分粉絲不滿,認為編劇不夠忠於原著。有讀者詢問安傑對影集的看法,他直言:「有的地方好,有的地方不好」。
安傑認為看改編作品就像是爬一座山,可能一開始總看到很糟糕、很爛的改編,但中間可能會遇到尚可接受的,而翻過這座山頭,也許就有機會遇到青出於藍的改編,不過他坦言勝於原作的作品「很少」。對於跨媒介的改編,如平面文字改編成動畫、手遊,他也坦言「通常下場都不會太好」。