【記者曹麗蕙台北報導】「《複眼人》引領我認識台灣真實的現況,尤其是原住民文化。」作家吳明益的小說《複眼人》已翻譯為十五種語言,並深深吸引旅法德籍導演盧卡斯.漢柏,讓他萌生改編為劇場作品的念頭。劇場版《複眼人》四月將於台中國家歌劇院演出。
盧卡斯分享:「《複眼人》中複雜多層次的觀點涵蓋神話、科學、原民文化等元素,相互纏繞交織,體現了人類存在的真實,是讓我最受感動的部分,也啟發了想要改編成劇場作品的想法。」
吳明益表示,看過盧卡斯過去的作品,與他訪談後相當期待《複眼人》的「再創作」。
結合戲劇、偶戲、交響樂與多媒體的劇場版《複眼人》,四月二十四至二十五日將於台中國家歌劇院舉世界首演,盼以台灣獨特人文樣貌為背景,透過「複眼人」喚醒對土地與自然的關懷。