gimmick
「gimmick」是「花招、把戲、竅門」,例如:
The funny accent of the salesman was just a gimmick.(那推銷員的搞笑口音只是噱頭。)
The exhibition is informative, up to date, and mercifully free of gimmicks.(這展覽的豐富內容是最新的,而且還好不需要花招攬客。)
Those volunteers didn't use gimmicks to sell our products.(這些義工幫我們銷售產品不靠噱頭。)
bolt from the blue
「bolt from the blue」是「突如其來的意外;晴天霹靂」 ,例如:
The dismissal of our school principal came as a bolt from the blue for us.(對我們而言,校長被解雇就像是晴天霹靂。)
The news struck me like a bolt from the blue, and I could not believe it.(這消息使我震驚,幾乎無法相信。)
Inspiration hit Jack like a bolt from the blue on his way home.(在回家的路上,傑克突然靈光乍現。)
「teeter」是「晃動、踉蹌、搖搖欲墜」 ,例如:
The old man teeters from side to side like a tall mast on a small ship in heavy waves.(老人走路搖晃,如同小船上的高聳桅杆在大浪中搖搖欲墜。)
The cup teeters for a while on the edge before it fell to the ground.(那杯子摔落地面之前,先在邊緣搖動了一會兒。)
The babies often teeter before they learn to walk.(嬰兒學會走路之前步履蹣跚。)