【本報綜合報導】第一套台灣本土卡通影片問世,由國寶級漫畫大師劉興欽原著改編的「大嬸婆與小聰明」卡通,將以國語、閩南語、客語(海陸、四縣)、英語等版本,向全球發聲,讓世界看得見正港台灣卡通。
長年旅居舊金山的劉興欽,三年前和外孫說他畫的機器人漫畫很受歡迎,外孫聽完突然說:「你畫的是哆啦A夢,對不對?」劉興欽當場傻眼。現代小朋友以為機器人只有多啦A夢,這讓他很不服氣,「為什麼日本漫畫書改編卡通後可以風行全球三十年,台灣的小孩難道只能被美、日卡通教育?」其實聯經出版社為他重新出版的大嬸婆漫畫,在美國就很受歡迎。
劉興欽說,美國最大花生進口商買下他的「大嬸婆」商標以打通華人市場,華人圈會計師事務所和律師樓也打上「大嬸婆」名號宣傳,讓劉興欽決心把「大嬸婆」、「阿三哥」、「小聰明」、「丁老師」這些曾紅極一時的「漫畫巨星」集合起來,用動畫型式重出江湖,讓世界瞧瞧台灣原味的本土卡通!
美國二千多所華語學校的中文課本,已收錄大嬸婆和阿三哥漫畫,成為美國小朋友學習中文、認識台灣的素材。七十五歲的劉興欽表示,外國漫畫有太多暴力和色情,而大嬸婆卡通則以幽默風趣手法傳遞道德、科學和教育,能象徵台灣特色。尤其純真的「大嬸婆」是一個見義勇為又幽默的人物,更是台灣精神的代表,他相信看大嬸婆長大的孩子不會變壞。
費時三年,總共耗資新台幣六千萬元的「大嬸婆與小聰明」電視卡通,目前已經配音好五種語言版本。閩南語版配音,由資深藝人吳敏配大嬸婆、唐從聖配阿三哥,英語版則是由常春藤美語賴世雄帶領的國際配音團隊配音。